Cuándo ir · Guía de destino
Circuito a bordo de las Islas Salomón
Una ruta remota en vida a bordo por el Triángulo de Coral con pasos por la selva, paredes llenas de peces, fondeaderos de aldeas y pecios de la Segunda Guerra Mundial
Actualizado 26 abr 2026 • 27 fuentes
Cuándo ir
Mejor época para visitar Circuito a bordo de las Islas Salomón
Las Islas Salomón son cálidas y aptas para bucear todo el año, pero la ventana de planificación más fácil en general es de mayo a octubre, cuando la temporada seca oficial trae menos lluvia y una humedad más cómoda.
Mejor ventana general
De mayo a octubre, con abril, noviembre y diciembre como buenos meses de transición
La ruta es remota y de bajo volumen, no concurrida.
Fuera de esa ventana
Es el período más húmedo para planificar, con más humedad, lluvias intensas, posible interrupción por tormentas y, en algunos casos, mantenimiento de embarcaciones o menor inventario.
Choose your trip style
Start with the overall answer, then switch only when scuba, freedive, snorkel, or topside timing changes the trip in a meaningful way.
Month-by-month planner
The overall row stays visible so you can compare it against the currently selected scope.
| Scope | Jan | Feb | Mar | Apr | May | Jun | Jul | Aug | Sep | Oct | Nov | Dec |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Overall | Overall - Jan: More variable | Overall - Feb: More variable | Overall - Mar: More variable | Overall - Apr: Tradeoffs | Overall - May: Best | Overall - Jun: Best | Overall - Jul: Best | Overall - Aug: Best | Overall - Sep: Best | Overall - Oct: Best | Overall - Nov: Tradeoffs | Overall - Dec: Tradeoffs |
Temporada por región en Circuito a bordo de las Islas Salomón
These regional shifts apply only to the selected scope.
| Area | Best months | Why it changes |
|---|---|---|
| Islas Florida, islas Russell, Mary Island y laguna Marovo | De abril a diciembre, más fácil de mayo a octubre | Este es el circuito clásico. Main caution: Same-day route swaps become more likely when weather builds. |
| Munda, Gizo, Uepi y Tetepare | De mayo a octubre | Las extensiones en tierra funcionan mejor en los meses más secos porque los vuelos domésticos, los barcos del resort, los senderos de selva y los traslados por laguna quedan menos expuestos a la interrupción de la temporada húmeda. Main caution: Late-year rain is usually brief rather than trip-ending. |
| Honiara, Iron Bottom Sound y Tulagi | De mayo a octubre, con buceo guiado de día posible fuera de ese período | Los días centrados en pecios dependen de la disponibilidad del barco, el viento y la visibilidad. Main caution: Crossings and exposed sites can feel rougher in this stretch. |
Objetivos de vida marina y momentos de temporada
These do not replace the overall planner. Use them only if a specific animal or event is driving your trip dates.
Patrullas de anidación de tortugas en Tetepare
Best for Topside, Snorkel
Sep to Apr
JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDecLos guardabosques de Tetepare vigilan las playas de anidación durante la temporada.
Ventana de crías de tortuga laúd
Best for Topside
Jan to Mar
JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDecTetepare indica que las crías de tortuga laúd pueden emerger a comienzos del año.
Cardúmenes en Mary Island
Best for Scuba
Apr to Dec
JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDecCuando las condiciones permiten la parada, Mary Island ofrece un día emblemático para gran angular con jureles, barracudas, tiburones de arrecife, tortugas y peces loro de cabeza chata alrededor de coral duro y paredes.
Enfoque en pecios de la Segunda Guerra Mundial
Best for Scuba, Topside
May to Oct
JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDecHoniara, Tulagi, Munda y Gizo se disfrutan mejor junto con recorridos en superficie de temporada seca e inmersiones guiadas en pecios cuando el clima para navegar y la visibilidad son más confiables.
Buceo nocturno macro
Best for Scuba
Apr to Dec
JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDecLas inmersiones nocturnas en vida a bordo pueden revelar camarones, cangrejos, nudibranquios, peces pipa, peces de arrecife dormidos y comportamiento de caza cuando el itinerario, el fondeo y la aprobación de la tripulación lo permiten.
Always true for this destination
- This destination stays workable through the full year.
- Surface chop can add a little more texture on exposed entries.
- Late-year rain is usually brief rather than trip-ending.
Seasonal cautions
- Jan to Mar: La lluvia más alta y el riesgo de perturbaciones tropicales hacen que los horarios, vuelos y decisiones de ruta sean menos predecibles.
- Jul to Aug: Las vacaciones del hemisferio sur y los vientos del sureste pueden aumentar la demanda y el oleaje en zonas expuestas al viento.
Built from climate references, access rules, and destination operators. Wildlife timing and route flexibility can shift year to year.