Quand partir · Destination Guide

Gran Canaria

Plongée volcanique atlantique avec requins-anges, plages urbaines et road trips de la montagne à la mer

Updated Apr 20, 202628 sources

View On Map

When to go

Best time to visit Gran Canaria

Gran Canaria est vraiment une destination toute l'année, mais la fenêtre la plus facile est d'avril à novembre, avec septembre à novembre offrant souvent le meilleur mélange d'eau chaude, de matinées calmes et de conditions météorologiques terrestres confortables.

Best overall window

Toute l'année

Gran Canaria a rarement une saison complètement fermée.

Outside that window

Surface chop can add a little more texture on exposed entries.

Choose your trip style

Start with the overall answer, then switch only when scuba, freedive, snorkel, or topside timing changes the trip in a meaningful way.

Month-by-month planner

The overall row stays visible so you can compare it against the currently selected scope.

BestGoodTradeoffsMore variable
ScopeJanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDec
OverallOverall - Jan: More variableOverall - Feb: More variableOverall - Mar: More variableOverall - Apr: More variableOverall - May: More variableOverall - Jun: More variableOverall - Jul: More variableOverall - Aug: More variableOverall - Sep: BestOverall - Oct: BestOverall - Nov: BestOverall - Dec: More variable
Regional timing around Gran Canaria

These regional shifts apply only to the selected scope.

AreaBest monthsWhy it changes
Côte est : Arinaga, El Cabron, Tufia

Avril à novembre, de préférence le matin par temps calme

Idéal pour la plongée depuis le rivage sur fond volcanique, mais le vent et le courant décident si El Cabron est une plongée emblématique ou un site à reporter.

Main caution: Surface chop can add a little more texture on exposed entries.

Nord et nord-ouest : Sardina, Caleta Baja, Agaete

Mai à octobre pour des conditions de surface plus faciles

Ces côtes sont gratifiantes mais plus exposées à la houle atlantique.

Main caution: Crossings and exposed sites can feel rougher in this stretch.

Sud et sud-ouest : Maspalomas, Puerto Rico, Mogan

Toute l'année

Idéal pour la logistique hôtelière, les voyages en famille et les bateaux à la journée.

Main caution: Peak holiday weeks feel busier and book faster.

Wildlife goals and seasonal highlights

These do not replace the overall planner. Use them only if a specific animal or event is driving your trip dates.

  • Observations d'anges de mer

    Best for Scuba, Freedive, Snorkel

    Dec to Mar

    JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDec

    L'hiver est la fenêtre de planification la plus utile pour observer les anges de mer.

  • Raies et vie des zones sableuses

    Best for Scuba, Snorkel, Freedive

    Apr to Nov

    JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDec

    Les couloirs sableux autour de Sardina, Tufia, Pasito Blanco et Mogan peuvent abriter des raies, des seiches, des poulpes et des poissons chasseurs.

  • Bancs de grondeurs et de barracudas

    Best for Scuba

    May to Nov

    JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDec

    El Cabron, La Catedral, Pasito Blanco, Sardina et Caleta Baja peuvent abriter des bancs denses, des barracudas et des sérioles.

  • Carnaval de Las Palmas

    Best for Topside

    Feb to Mar

    JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDec

    Las Palmas célèbre généralement le Carnaval à la fin de l'hiver, ajoutant des défilés, de la musique, des costumes et des nuits tardives à un séjour de plongée ou de snorkeling en ville.

  • Floraison des amandiers dans les hautes terres

    Best for Topside

    Jan to Feb

    JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDec

    Tejeda et les hautes terres centrales sont particulièrement agréables pendant la saison de floraison des amandiers.

Always true for this destination
  • This destination stays workable through the full year.
  • Surface chop can add a little more texture on exposed entries.
  • Wind Exposed Departures.
Seasonal cautions
  • Jul to Aug: Les stations de la côte sud et les parkings de plage sont plus fréquentés, et les promenades exposées semblent plus chaudes.
  • Dec to Mar: L'hiver reste plongeable, mais la houle du nord et de l'ouest peut pousser les opérateurs vers des alternatives abritées.

Built from climate references, access rules, and destination operators. Wildlife timing and route flexibility can shift year to year.